Top > ルカによる福音書12章58節 The Gospel According to Luke Chapter 12 Verse 58

ルカによる福音書12章58節 The Gospel According to Luke Chapter 12 Verse 58

 
(ルカ 12:58)
たとえば、あなたを訴える人と一緒に役人のところへ行くときには、途中でその人と和解するように努めるがよい。そうしないと、その人はあなたを裁判官のところへひっぱって行き、裁判官はあなたを獄吏に引き渡し、獄吏はあなたを獄に投げ込むであろう。
【たとえば、あなたをうったえるひとといっしょにやくにんのところへいくときには、とちゅうでそのひととわかいするようにつとめるがよい。そうしないと、そのひとはあなたをさいばんかんのところへひっぱっていき、さいばんかんはあなたをごくりにひきわたし、ごくりはあなたをごくになげこむであろう。】
[tatoeba, anatawo uttaeru hitoto isshoni yakunin'no tokorohe iku tokiniha, tochuude sono hitoto wakaisuru youni tsutomeruga yoi. sou shinai to, sono hitoha anatawo saibankan'no tokorohe hippatte iki, saibankanha anatawo gokurini hiki watashi, gokuriha anatawo gokuni nage komude arou.]
 
For when you are going with your adversary
 ふオ~ア ンヌ ユー ~ア ゴウンぐ  ~ア ヴアリー 
[ fəɚ wen juː ɑɚ goʊɪŋ ð jʊɚ ædseriː ]
before the magistrate,
 ~ア ずア レイ 
[ fɔɚ ðə dʒɪstreɪt ]
try diligently on the way to be released from him,
 ライ ヂエントりー ンヌ ずア エイ トウ ビー りー ウロ  
[ traɪ dʒəntliː ɑn ðə weɪ  biː liːst fm m ]
lest perhaps he drag you to the judge,
  パ~ア ヒー ウレ ユー トウ ずア ヂア 
[ lest pəɚps hiː dg juː  ðə dʒʌ ]
and the judge deliver you to the officer,
 ンド ずア ヂア ヴア~ア ユー トウ イー サ~ア 
[ ənd ðə dʒʌ vəɚ juː  ðiː ɑsəɚ ]
and the officer throw you into prison.
 ンド イー サ~ア ロウ ユー ントウー ンヌ 
[ ənd ðiː ɑsəɚ θroʊ juː ɪntuː pn ]
 
 
 
ルカによる福音書 The Gospel According to Luke
http://www.japanese-english.jp/70.html
 
※バージョン
・JBS (The Japanese Bible Society 1955 Edition of the Bible 口語訳聖書:日本聖書協会による1955年版)
・WEB (The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. 世界英語聖書:1901年アメリカ標準訳を元に1997年改訂されたweb版)

+  ...