ルカによる福音書8章28節 The Gospel According to Luke Chapter 8 Verse 28
(ルカ 8:28)
この人がイエスを見て叫び出し、みまえにひれ伏して大声で言った、「いと高き神の子イエスよ、あなたはわたしとなんの係わりがあるのです。お願いです、わたしを苦しめないでください」。
【このひとがイエスをみてさけびだし、みまえにひれふしておおごえでいった、「いとたかきかみのこイエスよ、あなたはわたしとなんのかかわりがあるのです。おねがいです、わたしをくるしめないでください」。】
[kono hitoga iesuwo mite sakebi dashi, mimaeni hirefushite oogoede itta, 「ito takaki kamino ko iesuyo, anataha watashito nan'no kakawariga aru nodesu. onegaidesu, watashiwo kurushimenaide kudasai」.]
When he saw Jesus,
【 ウエンヌ ヒー ソ ヂーザス 】
[ wen hiː sɔ dʒiːzəs ]
he cried out,
【 ヒー クウライド アウト 】
[ hiː kraɪd aʊt ]
and fell down before him,
【 アンド ふエう ダウンヌ ビふオ~ア ヒム 】
[ ənd fel daʊn bɪfɔɚ hɪm ]
and with a loud voice said,
【 アンド ウイず ア らウド ヴオイス セド 】
[ ənd wɪð ə laʊd vɔɪs sed ]
“What do I have to do with you,
【 ウオアト ドウ アイ ヘアヴ トウ ドウ ウイず ユー 】
[ wɑt dʊ aɪ hæv tə dʊ wɪð juː ]
Jesus,
【 ヂーザス 】
[ dʒiːzəs ]
you Son of the Most High God?
【 ユー サンヌ オヴ ずア モウスト ハイ ゴアド 】
[ juː sʌn əv ðə moʊst haɪ gɑd ]
I beg you,
【 アイ ベグ ユー 】
[ aɪ beg juː ]
don’t torment me!”
【 ドウント ト~アメント ミー 】
[ doʊnt tɔɚment miː ]
ルカによる福音書 The Gospel According to Luke
http://www.japanese-english.jp/70.html
※バージョン
・JBS (The Japanese Bible Society 1955 Edition of the Bible 口語訳聖書:日本聖書協会による1955年版)
・WEB (The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. 世界英語聖書:1901年アメリカ標準訳を元に1997年改訂されたweb版)