ルカによる福音書7章8節 The Gospel According to Luke Chapter 7 Verse 8
(ルカ 7:8)
わたしも権威の下に服している者ですが、わたしの下にも兵卒がいまして、ひとりの者に『行け』と言えば行き、ほかの者に『こい』と言えばきますし、また、僕に『これをせよ』と言えば、してくれるのです」。
【わたしもけんいのしたにふくしているものですが、わたしのしたにもへいそつがいまして、ひとりのものに『いけ』といえばいき、ほかのものに『こい』といえばきますし、また、しもべに『これをせよ』といえば、してくれるのです」。】
[watashimo ken'ino shitani fukushite iru monodesuga, watashino shitanimo heisotsuga imashite, hitorino mononi 『ike』 to ieba iki, hokano mononi 『koi』 to ieba kimasushi, mata, shimobeni 『korewo seyo』 to ieba, shite kureru nodesu」.]
For I also am a man placed under authority,
【 ふオ~ア アイ オうソウ エアム ア メアンヌ プれイスト アンダ~ア アすオアウリテイー 】
[ fəɚ aɪ ɔlsoʊ æm ə mæn pleɪst ʌndəɚ əθɑrətiː ]
having under myself soldiers.
【 ヘアヴインぐ アンダ~ア マイセうふ ソウうヂア~アズ 】
[ hævɪŋ ʌndəɚ maɪself soʊldʒəɚz ]
I tell this one,
【 アイ テう ずイス ウワンヌ 】
[ aɪ tel ðɪs wʌn ]
‘Go!’
【 ゴウ 】
[ goʊ ]
and he goes;
【 アンド ヒー ゴウズ 】
[ ənd hiː goʊz ]
and to another,
【 アンド トウ アナずア~ア 】
[ ənd tə ənʌðəɚ ]
‘Come!’
【 カム 】
[ kʌm ]
and he comes;
【 アンド ヒー カムズ 】
[ ənd hiː kʌmz ]
and to my servant,
【 アンド トウ マイ サ~アヴアント 】
[ ənd tə maɪ səɚvənt ]
‘Do this,’
【 ドウ ずイス 】
[ dʊ ðɪs ]
and he does it.”
【 アンド ヒー ダズ イト 】
[ ənd hiː dəz ɪt ]
ルカによる福音書 The Gospel According to Luke
http://www.japanese-english.jp/70.html
※バージョン
・JBS (The Japanese Bible Society 1955 Edition of the Bible 口語訳聖書:日本聖書協会による1955年版)
・WEB (The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. 世界英語聖書:1901年アメリカ標準訳を元に1997年改訂されたweb版)