Top > 徳川家康の名言

      英語に翻訳するあなたを応援します。『翻訳ワールド』はこちら
      If you cannot view this page, please try installing Japanese fonts.
 
 

徳川家康の名言

人の一生は、重荷を負うて遠き道を行くがごとし。
The human life is like journeying a long way with heavy burdens.
徳川家康
Tokugawa Ieyasu
 
以下は仮名発音記号およびIPA発音記号
 ユーマンヌ らイ  らイ ヂア~アンぐ  ろーンぐ エイ   バ~アドンズ
[ ðə hju:mən laif ız laik dӡə:rnıŋ ə lɔ:ŋ wei wıѲ hevi bə:rdn ]
 
クガワ エヤス
[ tokugawa iejasu ]
 
 
 
CV Robert Terryによる英語音声 ※音階を下げるエフェクト処理を施しています。

このブラウザはobjectタグがご利用頂けません。最新のブラウザをご利用ください。

 
 
 
武将名言
 
 
 
 
 
注:このサイトでは、日本人の名前を英語にした場合、姓を始めに、名を後に表記しています。例えば、オノヨーコ(小野洋子)は、Yoko Onoではなく、Ono Yokoと表記しています。
Note: This site doesn't reverse the order of the first and last names when making translation from Japanese to English. For example, the name "Yoko Ono" is actually a reverse reading of the original Japanese "Ono Yoko." In other words, in Japan last names are read first and first names are read last. However, on this site, the traditional Japanese reading of names is preserved. Thus, "Yoko Ono" would be displayed as "Ono Yoko."
 
ジャパニーズ・イングリッシュ Japanese English ヂエニー ング [ dӡæpəni:z ıŋglıʃ ] 中根英登

+  ...