ルカによる福音書2章7節 The Gospel According to Luke Chapter 2 Verse 7
(ルカ 2:7)
初子を産み、布にくるんで、飼葉おけの中に寝かせた。客間には彼らのいる余地がなかったからである。
【ういごをうみ、ぬのにくるんで、かいばおけのなかにねかせた。きゃくまにはかれらのいるよちがなかったからである。】
[uigowo umi, nunoni kurunde, kaibaokeno nakani nekaseta. kyakumaniha karerano iru yochiga nakatta karade aru.]
She brought forth her firstborn son,
【 シー ブウロト ふオ~アす ハ~ア ふア~アストボ~アンヌ サンヌ 】
[ ʃiː brɔt fɔɚθ həɚ fəɚstbɔɚn sʌn ]
and she wrapped him in bands of cloth,
【 アンド シー ウレアプト ヒム インヌ ベアンヅ オヴ クろす 】
[ ənd ʃiː ræpt hɪm ɪn bændz əv klɔθ ]
and laid him in a feeding trough,
【 アンド れイド ヒム インヌ ア ふイーデインぐ トウロふ 】
[ ənd leɪd hɪm ɪn ə fiːdɪŋ trɔf ]
because there was no room for them in the inn.
【 ビコズ ずエ~ア ウワズ ノウ ウルーム ふオ~ア ずエム インヌ ずイー インヌ 】
[ bɪkɔz ðeɚ wəz noʊ ruːm fəɚ ðəm ɪn ðiː ɪn ]
ルカによる福音書 The Gospel According to Luke
http://www.japanese-english.jp/70.html
※バージョン
・JBS (The Japanese Bible Society 1955 Edition of the Bible 口語訳聖書:日本聖書協会による1955年版)
・WEB (The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. 世界英語聖書:1901年アメリカ標準訳を元に1997年改訂されたweb版)